traduction

La traduction dans tous ses états libres

Variations sur la traduction : plusieurs équipes nous ont fait part de leur organisation :

Sommaire :

Les projets de traduction accompagnent tous les projets de développement, et, tous les projets de rédaction, ou de communication, ou les documentations.

La plupart des utilisateurs ne s'intéresse à un logiciel que s'il est adapté à sa langue maternelle. Cela est souvent observé lors des premiers-samedis à la Cité des sciences ou lors des install-parties. En effet, pour un nouvel utilisateur, si le logiciel n'est pas traduit, à la complexité technique de ce nouvel univers qu'est un logiciel que l'on veut utiliser, va s'ajouter l'incompréhension ou la mauvaise interprétation de la langue de cette application.

Pour l'instant, l'unique façon de collaborer à un projet de traduction, est de s'insérer dans une équipe, une équipe par projet, et une par pays : contacter le ou les responsables de la traduction du projet, s'inscrire sur les listes de discussion, participer aux échanges sur les canaux IRC, se familiariser avec les applications, les glossaires, les outils qu'utilise cette équipe de traducteurs.

Compte rendu de la "Drupal Traduc Party"

Samedi 19 septembre, Parinux organisait une Drupal Traduc Party à la Cité des Sciences et de l'Industrie à la Villette.

Quelques membres de l'équipe Drupal-fr.org avait pu se joindre à nous pour cette après-midi de travail et nous avons pu découvrir comment s'organisait et fonctionnait la traduction d'un projet comme Drupal.

Malgré le peu de participants, les modules utilisés par Parinux ont pu être traduit en grande partie, facilitant désormais la tâche de nombreux utilisateurs francophones de Drupal.

Programmeur, traducteur, lecteur, l'écosystème de la traduction, par Jean-Philippe Guérard

Que ce soit le programmeur, le traducteur ou le lecteur, chacun pense
vivre dans un monde isolé, sans forcément réaliser que, pour pouvoir
disposer d'outils et de documents bien traduits, ces 3 mondes doivent
s'enrichir et s'assister.

Cette présentation, égoïstement centrée sur le travail du traducteur,
essaiera de vous faire contempler ces 3 mondes avec les yeux d'un
traducteur, et de vous apporter des éléments, des idées et des outils
qui vous permettront de participer à l'effort de traduction des
logiciels libres, que cela soit en tant que programmeur, en tant que

Syndiquer le contenu